Cum este corect „e’ piovuto” sau „ha piovuto”?

Cand facem traduceri din limba italiana este bines a ne gandim si la capcanele acestei limbi.piovuto

Deci, cum este corect “e’ piovuto” sau “ha piovuto”?
In acest caz ambele forme sunt corecte, daca pentru “piovere” se intelege chiar “caderea ploii din cer”.
In celelalte cazuri, de exemplu cand este vorba despre “piovere critiche”, adica a ploua cu critici, trebuie utilizat verbul “a fi”, adica “sono piovute critiche”.

Sursa: STUDENTI.IT

Acest articol a fost publicat în Articole și etichetat cu , . Salvează legătura permanentă.